1.I'm not the same guy
من دیگه اون آدم قبلی نیستم
2.Long story short
خلاصه اش کنم ( وقتی می گیم بذار خلاصه بهت بگم..! )
3. I am your humble
کوچیک شما هستم
4.Zip it up
ساکت باش
5.It costs an arm & a leg
حسابی پیاده شدم، کلی واسم آب خورد
6.Jump down someone's throat
از دست کسی عصبانی شدن
7.Keep up the good work
به کاری که میکنی ادامه بده
8.Good for you
خوش به حالت
9.Pain in the neck
آدم یا چیز اعصاب خورد کن
10.It’s bound to happen
باید بشود
11.If gold rusts, what then can iron do?
هر چه بگندد نمکش می زنند وای به روزی که بگندد نمک
12.Keep in the picture
در جریان امور قرار دادن
13.Ring a bell
به نظر کسی آشنا آمدن. به ذهن کسی آمدن ( مثلا وقتی کسی رو ندیدیم ولی می گیم چقدر به نظر آشنا می رسه !! )
14.I saw a Saw that saw a Saw
من یک ارّه دیدم که داشت ارّه دیگه رو میبرید،(دست بالا دست بسیاره)
به معنای دیدن see اولی گذشته saw
دوم به معنای ارّه saw
سوم به معنای بریدن saw
چهارم هم به معنای ارّه saw
15.As the question, so the answer
از هر دستی بدی از همون دست پس میگیری
16.In order of age
به ترتیب سن
17.Never say dieبه دلت بد نیار
18.Keep your distance from hand phone chargers
از گوشی موبایل در زمان شارژ شدن دوری کنید
19.I'm starving
بدجوری گشنمه
20.They have a cat and dog lifeدائما با هم جنگ و دعوا دارند (زن و شوهر)
21.It was a pig of a day
روز سختی بود
22.Jelly fish
آدم بی اراده
23.Kind deeds never dieکار خوب گم نمی شه
24.Stop naggingنق نزن
25.I give you my word
You have my word
به کسی چیزی در این مورد نخواهم گفت
26.Let sleeping dogs lie
دنبال شر نرو
27.KEEP YOUR SHIRT ON
جوش نزن / عجله نکن/ یه دقیقه صبر کن
28.Is the ball and here is the field
این گوی و این میدان
29.Wet blanket
ضدحال
30.Do your best
تمام تلاشت رو بکن
1.He was stuck between the earth and the sky
مونده بود بین زمین و آسمون
2.Kill two birds with one stone
با یه تیر دو نشون زدن
3.Jump down my throatسرزنش کردن
4.It’s as A B Cخیلی راحته مثل آب خوردن
5.Keep your fingers crossed
امیدوار بودن
6.What a pity!حیف شد(افسوس)
7.No picking out!(میوه)درهم
8.I got into my strideروی غلتک افتادم (عادت کردم)
9.He is as bold as a brassرویش سنگ پای قزوین است
10.You can bank on himمیتونی رویش حساب کنی
11.It’s over for him
آب از سرش گذشته
12.Kick the bucketغزل خداحافظی را خواندن ، مردن
13.I'd had enough
به اندازه کافی (سختی) کشیده ام
14.He was dead cool
He was as cool as cucumberآب تو دلش تکان نخورد
15.It rains cats & dogs
مثل دم اسب داره بارون می باره / بشدت باران می بارد
16.Keep something under one’s hat
راز داری کردن/ بروز ندادن
17.I’m not in a good mood
حال و حوصله ندارم
18.Jack of all trade
همه کاره
19.I wasn`t born yesterday
موهامو تو اسیاب سفید نکردم
20.Jack of all trades and master of none
همه کاره و هیچکاره
21.Don’t take longطولش نده
22.It is a bumpy road این جاده پیچ های تندی دارد
23.Keep your mind on your own business
حواست به کار خودت باشه
24.He chickened out
جا زد (ترسید)
25.Don't split hairs مته به خشخاش نگذار
26.How come you remembered us?چطور شد یادی از ما کردی؟
27.Don’t show offپُز نده
28.It’s out of fashion
از مد افتاده
29.The sea is full of other fish
آدم قحطی نیست
30.Gets on my nerves!میره رو اعصابم!